Happy birthday
before your birthday
i should cover my uterus in frosting
it's so dusty right now –
does it make you cry?
i should have stopped
your Green Train
as it ran over
the ruin of my body
too fast
three hundred and seventy seven
days and nights
i can’t give you my blessing
in the last two hours of breath
i remember the train
on that roaring night
carrying off one of my buttons
centred
on the heart
生日快乐
在你生日前
我想把子宫涂满奶油
只是现在
涂满灰尘的它
让你哭了吧
很久之前
我就该阻止你
的绿皮火车
将我身体的遗址
一笔带过
车速太快
一晃377个昼夜
连一句祝福
都难送达
在我们呼吸
的最后两小时
我还在回忆
你所坐的火车
在那个轰鸣的夜晚
带走了
我的一颗纽扣
它不偏不倚
正好在
心窝
Translated by Dave Haysom and A K Blakemore