Physical exam
This morning
I walk towards a form
a misspelled word and
an atheist's prayer
I am not perfect so
once more I need to confirm my body
is harder to preserve than thought
I am only a day's beginning
while this full bladder
these scattered veins
and shaking joints are not
a day's end
all my organs observe on the screen
how they form themselves
how can I receive understanding within decline
the speculum resembles
an organ slowly swelling
I know those held up regions
have no relation to dignity
I also know that women
are natural counterparts to metal instruments
shame will gradually be metabolized by time
I lower my head in different rooms
in exchange for a rising faith
I know I will die
but not right now
within any woman's body
it will be raining
growing mushrooms but also rot
growing streams but also drought
growing myself but I can't catch up
meanwhile it is raining outside
like autumn has sent a hazy response
or my inner rain flowing over
体检
我于这一天的上午
走向一张表格
一个错别字以及
一次无神论者的祷告
我以我并非完人
而要再次确认肉体
比想法更加难以保存
我只是一天的开始
而充盈的膀胱
散布的血管
颤抖的关节并非
是一天的结束
所有内脏都注视着
在电子屏上如何形成自我
如何从衰败处获取谅解
扩阴器似真实的器官
慢慢肿胀起来
我知道那些被撑起的部位
与尊严无法等同
我也知道女人
与金属工具天生互补
羞愧会逐渐被时间代谢
我以我在不同房间的低头
换来一种信念的攀升
我知道我会死
但不是现在
任何一个女人的身体里
都会下雨
长出蘑菇并腐烂
长出溪流并干涸
长出自己并无法追赶
彼时窗外也在下雨
像秋天送来的模糊回应
又像身体里的雨下了出来
Translated by Jeffrey Xiong
